1405/04/27 01:33
میارجل
ایران ت.ک 1399/04/24 00:54 زمان مطالعه: 6 دقیقه بازدید: 3 (0)

زبان بلوچی بارز ترین هویت قوم بلوچ است/اصلاح شد . جلالزهی

مریم یادگاری بانوی شاعر بلوچی سرا : رشد و پیشرف در کنار پاسداری از زبان بلوچی مهمترین دغدغه من در زندگی است

پایگاه اطلاع رسانی میارجل در ادامه گفتگو های خود جهت شناسایی و معرفی استعداد های موفق و کمتر شناخته شده ی بلوچستان اینبار این بار با  مریم یادگاری شاعر،مترجم و گزارشگر زبان بلوچی هم کلام شده است:

 

میارجل: خودتان را معرفی کنید و بفرمایید در چه زمینه هایی فعالیت دارید؟

مریم یادگاری دانشجوی ترم چهارم مهندسی شیمی ،شاعر و نویسنده ی زبان بلوچی هستم،همچنین سابقه یک گزارش در اوست نیوز پاکستان(اخبار شناسایی و معرفی نیازمندان جهت کمک) و دو گزارش در شهرستان بمپور به زبان بلوچی را دارم و البته چند ماهی سمت تئاتررفتم ویک کار هم انجام دادم که متاسفانه با وجود کرونا فعلا کار نمی کنم و گاها اشعار شاعران زبان بلوچی و فارسی را دکلمه می کنم.

 

میارجل: چگونه به شعر و تئاتر علاقه مند شدید؟

 با توجه به اینکه شعر و شاعری به صورت ذاتی در خانواده ی ما وجود دارد از کودکی  شعر در زندگی من جریان داشته اما به صورت جدی از سال دوم دبیرستان به شعر و همچنین با دیدن سریال های بلوچی مانند پیران زمانگ که زنان بلوچ را مقابل دوربین دیدم به بازیگری علاقه مند شدم ، برای یادگیری وزن و قوانین شعر نیاز به یک سری آموزش ها داشتم و برای بازیگری باید در کلاس ها و دوره ها شرکت می کردم که متاسفانه بنا بر مشکلات و محدویت هایی که در اکثر خانواده های بلوچ خصوصا برای دختران وجود داشت با مخالفت خانواده روبرو شدم اما این علاقه همچنان در دلم وجود داشت  تا اینکه وارد دانشگاه شدم و توانستم رضایت خانواده ام را جلب کنم.

 

میارجل: قطعا سرودن شعر به زبان بلوچی نیازمند تسلط بر زبان بلوچی است چگونه علاقه مند به فرا گرفتن زبان بلوچی شدید؟

عموی مرحوم بنده آقای عبدالحسین یادگاری مدرس دانشگاه آپسالای سوئد و مترجم دو زبان بلوچی و انگلیسی بودند که این باعث شده بود من رویای یادگیری زبان بلوچی را در سر بپرورانم چرا که زبان بلوچی  بارزترین هویت قوم بلوچ است و همه ی ما وظیفه داریم زبان مادریمان را یاد داشته باشیم.

بنده اوایل شعر سپید فارسی می گفتم که به پیشنهاد آقای میرجان میر بود که به سمت زبان بلوچی بروم و این به نوعی مقدمه ای برای حرکت به سوی فراگرفتن زبان بلوچی و اهدافی که داشتم بود.

 

 

میار جل:فرا گرفتن  زبان مادریتان را چگونه آغاز کردید؟

اول فایل های ترجمه ی لغات بلوچی  را تهیه کردم و به صورت ابتدایی لغات را یاد می گرفتم ،مطالب بلوچی را مطالعه میکردم و در کلاس های مجازی زبان بلوچی شرکت کردم. با خواندن شعر های بلوچی را مطالعه میکردم  و با تمرین های فراوان و خواندن کتاب های رسم الخط  توانستم زبان بلوچی را به صورت مقدماتی یاد بگیرم و به همین منظور کم کم شعرگفتن  را آغاز کردم و به صورت مبتدیانه شعر میگفتم. سپس فرصتی فراهم شد تا با اساتیدی چون عبدالله میر و مرحوم عزیزالرحمان بلوچ مقدم آشنا شوم. این دو بزرگوارکه از اساتید بنام زبان بلوچی هستند و عمر خود را وقف زبان بلوچی کرده اند  تاثیر بسزایی در یادگیری زبان بلوچی بنده داشتند و همیشه با سعه صدر بنده را راهنمایی می کردند  و در بهتر شدن شعر هایم کمک شایانی کردند که میتوانم بگویم مدیون این دو بزرگوار هستم.

پیشنهاد بنده برای یادگیری رسم الخط زبان بلوچی کتاب سیاهگ ء راست نبیسگ سید هاشمی است که توصیه میکنم علاقه مندان جهت یادگیری زبان بلوچی از آن استفاده کنند.

 

میارجل: هدفتان از یادگیری زبان بلوچی چه بود و چه چیزی باعث شد اینقدر به یادگیری زبان بلوچی مجاب شوید؟

زبان بلوچی زبانیست که هر بلوچ مکلف است آنرا فرا گیرد و باتوجه به علاقه که روز به روز به یادگیری زبان شیرین بلوچی پیدا کردم و هدفم فرهنگ سازی زبان بلوچی در جامعه است و این که بتوانم به عنوان یک بانوی بلوچ قدمی هر چند کوچک در راه ترویج زبان بلوچی بردارم و جوانان و خصوصا بانوان به سمت یادگیری زبان فاخر بلوچی رجوع کنند، باتوجه به اینکه اکثر مادران کودکان خودرا در کودکی با زبان فارسی آشنا می کنند می طلبد که فرزندانمان در کودکی زبان مادریشان را یاد بگیرند و همه ی قشر جوان به عنوان سرمایه های قوم بلوچ  وظیفه دارند از زبان و فرهنگشان محافظت کنند واین امر باید نه تنها هدف من بلکه هدف همه ی قوم بلوچ باشد.

 

میار جل: آیا اشعارتان مورد استقبال قرار گرفته و برنامه ای برای چاپ کتاب دارید؟

 

خدارو شکر اشعارم مورد استقبال و حتی نقد و بررسی  خیلی از اساتید و شاعران زبان بلوچی قرار گرفته که به عنوان مثال جناب علی جما زامرانی یکی از اساتید برجسته کویته در مورد اشعارم بیانیه صادر کردند و اشعارم را پسندیدند.

تا کنون یک شعر بنده در تاکبند الماس چاپ شده که یک کتاب الکترونیکی هستش و شعر های بلوچی 121 شاعر بلوچ در آن گرد آوری شده که بنده تنها شاعر بانوی شاعران بلوچ آن کتاب هستم،یک داستان کوتاه بنام تهمت و یک متن راجع به ارزش بانوان در ماهتاک بلوچی زند درشال کویته پاکستان چاپ شده است،همچنین تا کنون پنج شعر من را خواننده های موسیقی زبان بلوچی خوانده اند.

تاکنون سی و اندی شعر به زبان بلوچی گفته ام و در حال حاضر در حال ترجمه ی کتاب از زبان فارسی به بلوچی هستم که امیدوارم تا مهر ماه به پایان برسد.

 

میارجل: جایگاه زنان بلوچ را در جامعه چگونه می بینید و آیا به نظر شما دیدگاه سنتی که در بلوچستان وجود دارد و باعث محدودیت هایی از جمله برای خود شما شده است تا چه حدی اصلاح شده؟

 

هنوز که هنوز است در جامعه ی بلوچستان شاهد محدودیت هایی در خانواده های بلوچ خصوصا برای بانوان هستیم اما با لطف خداوند و موفقیت هایی که بانوان بلوچ به واسطه ی اعتماد و فرصتی که در اختیارشان قرار گرفته داشته اند شاهد کمتر شدن این محدودیت ها هستیم. خانم حمیرا ریگی سفیر ایران در کشور برونئی نمونه ی بارز یک بانوی موفق بلوچ است که توانسته پاسخ اعتمادی که به بانوان بلوچ شده است را به خوبی بدهد. خانم مبارکی بخشدار لاشار،خانم امیری رئیس میراث فرهنگی نیکشهر،خانم بامری شهردار چگردک،خانم محمدی شهردار اسپکه و.....از بانوانی هستند که مورد اعتماد قرار گرفته و موفق ظاهر شده اند. بنده به آینده ی بانوان بلوچ بسیارامیدوارهستم چرا که به استعداد و تواناییشان ایمان دام و انشاءالله با استفاده از فرصت ها بتوانند موفق ظاهر شوند و اعتماد بیشتری جهت حضور در اجتماع از سمت جامعه و خانواده هایشان کسب کنند.

 

میار جل: در پایان اگر توصیه و یا نکته ی خاصی دارید بفرمایید.

 

ضمن تشکر از رسانه ی میارجل بابت اعتماد و معرفی جوانان و خصوصا بانوان بلوچ،امیدوارم همه ی بانوان بتوانند آنطور لایق زن بلوچ است در جامعه ظاهر شوند. برایتان بهترین ها را از درگاه ایزد منان آرزو مندم.

 

 

 

خبرهای مرتبط

نظرات کاربران

0 نظر
امتیاز خبر:
(0)
دیدگاه‌ها پس از بررسی منتشر می‌شوند. لطفاً از ارسال توهین، تبلیغات و اطلاعات شخصی خودداری کنید.
لینک مستقیم